Главная » Статьи » Музыкальный клуб » Это интересно |
Какая песня вспоминается Вам в первую очередь, когда вы слышите словосочетание «Ветер перемен»? У кого-то в памяти сразу всплывут строки «Кружит земля, как в детстве карусель», которыми начинается композиция из к.ф. «Мэри Поппинс, до свидания!». Любители рок-музыки, наверняка, подумают о легендарной англоязычной балладе немецкой группы «Scorpions». Песня «Wind of Change» стала одним из главных хитов коллектива, особенно в глазах российских меломанов, ведь, как известно, эта песня была вдохновлена нашей страной и историческим контекстом эпохи, стала «гимном перестройки». Композиции - абсолютно разные и по стилистике, и по содержанию. Они написаны на разных языках, музыкантами из разных стран. В музыкальном плане между ними нет ничего общего, кроме названия. Но обе эти песни стали культовыми, в определенные эпохи превратившись в своего рода «гимны». Поэтому я решил, что будет интересно рассмотреть их в рамках одной публикации. Рождение двух этих песен разделяет совсем небольшой временной промежуток – всего 6 лет. Советская песня, названная одним из самых успешных кино-шлягеров, старше, она была написана в 1983 году, поэтому обзор начнем с неё. Ветер перемен, СССР, 1983 год.Двухсерийный детский телевизионный фильм «Мэри Поппинс, до свидания!» режиссера Леонида Квинихидзе снимался по мотивам сказок английской писательницы Памелы Трэверс в жанре мюзикла. В нём прозвучало немало песен, написанных композитором Максимом Дунаевским и поэтом-песенником Наумом Олевым. Их пригласили к работе над картиной в качестве «штатных авторов». Наиболее известными широкой аудитории стали песни «Леди совершенство», «Лев и брадобрей» («Это было прошлым летом») и, конечно же, «Ветер перемен». Авторы песни "Ветер перемен". Слева - композитор М. И. Дунаевский, справа - поэт Н. М. Олев. В отличие от хита «The Scorpions», ставшего классикой мирового рока, советский «Ветер перемен» с рок-музыкой обычно не ассоциируется, тем не менее в создании саунд-трека фильма были замечены видные советские рок-музыканты. К сотрудничеству пригласили группу «СВ», в составе которой был, например, Петр Подгородецкий, широко прославившийся участием в «Машине времени».
Песня «Ветер Перемен» исполнялась дуэтом. Компанию Ворониной составил Павел Смеян, известный, в том числе, и как рок-музыкант. В разные годы он был участником групп «Воскресение», «Рок-ателье», «СВ», «Черный кофе» и др. Павел Евгеньевич отметился в театре и в кинематографе как актер и как вокалист, сотрудничал с М. Дунаевским. К моменту, когда Максим Исаакович позвал его в фильм «Мэри Поппинс, до свидания!», у них уже был опыт совместной работы в фильме «Трест, который лопнул».
Персонаж фильма «Мэри Поппинс, до свидания!» Роберт Робертсон или Мистер Эй не только поёт, но и говорит голосом Павла Смеяна, так как исполнитель этой роли эстонец Лембит Ульфсак общался на русском с большим акцентом.
Максим Исаакович Дунаевский называет музыку для «Мэри Поппинс» своей любимой работой, а песню «Ветер перемен» выделяет как наиболее масштабное и серьёзное произведение, созданное по заветам его отца Исаака Дунаевского. «От души написанная, и по тексту, и по музыке. Я выложился на этой песне и не предполагал, что она будет когда-нибудь хитом», - говорил композитор. В «хитовое будущее» именно этого произведения при создании картины никто особо не верил, однако история всё расставила по своим местам. Песня из детской телевизионной сказки оказалась очень «взрослой» по своему посылу и преодолела пространство фильма. Фильм вышел на экраны в январе 1984, в том же году на фирме «Мелодия» саунд-трек к фильму был выпущен на пластинках и кассетах. «Мэри Поппинс, до свидания» была одной из моих любимых пластинок. Она идет со мной с детства. Я люблю эту песню», - вспоминает российская рок-певица Юлия Чичерина, представившая кавер-версию этой песни.
На это исполнение обратил внимание автор музыки Максим Дунаевский, прокомментировав его следующим образом: «Перепела Чичерина в своём стиле оригинальном. Совсем не так как я написал, но интересно». В наше время песня продолжает звучать во всеуслышание в разных исполнениях, в том числе с экранов телевизоров. В одной из Новогодних программ её исполнила украинская певица Ани Лорак.
В проекте «Романтика романса» на канале «Культура» песню спела актриса Валерия Ланская. Было и множество других версий.
Не так давно, легендарная песня вновь попала в саунд-трек современного телевизионного фильма, совсем иного по содержанию. Весьма оригинальная и очень неоднозначная версия композиции прозвучала во втором сезоне сериала «Чернобыль. Зона отчуждения» в исполнении Юлии Зиверт.
Песня ушла в народ и на протяжении всей своей истории неоднократно использовалась на мероприятиях самого разного уровня, в профессиональных и самодеятельных спектаклях и шоу:по своему настроению. В начале 90-х годов песню с видоизмененным текстом «присвоила» юмористическая телеигра «Клуб веселых и находчивых». «Ветер перемен» в «Ветер КВН» превратила команда Днепропетровского университета «ДГУ», этот вариант впервые прозвучал в 1992 году и позже стала гимном фестиваля "Голосящий КиВин".
Столь разные воплощения композиции говорят об её универсальности. Она подходит ко многим жизненным ситуациям, раскрывает множество смыслов, эта песня с глубоким философским посылом, где, как и подобает детскому фильму просто говориться о важных вещах, о надеждах в светлое будущее, о справедливости, о судьбе, о том, что «всё в жизни возвращается на круги своя». «В разные периоды «Ветер перемен» поднимали на щит, она становилась гимном», – говорит её автор Максим Дунаевский. Пройдет несколько лет после выхода любимого детского музыкального фильма о Мэри Поппинс, и в нашей стране действительно задует ветер перемен. «Wind of Change». Нижняя Саксония, ФРГ/ Москва, СССР. 1989-1990 гг.В августе 1989 года в советской столице, на стадионе «Лужники», тогда именовавшемся стадионом имени Ленина, состоится международный рок-фестиваль «Moscow Music Peace Festival». Двухдневное мероприятие считается первым в истории страны музыкальным рок-событием такого масштаба, символом «восторжествовавшей музыкальной свободы». В разных источниках и материалах СМИ его именуют не иначе как «советским Вудстоком». В числе зарубежных гостей тогда оказалась команда «The Scorpions» из немецкого города Ганновера, что в Нижней Саксонии. Для звезд мирового рока эта встреча с советской действительностью была не первой, за год до этого музыканты уже посещали нашу страну. Эти два визита и вдохновили вокалиста Клауса Майне на создание своего «Ветра перемен». Автор песни "Wind of Change" Клаус Майне, вокалист рок-группы Scorpions. По признанию музыканта, решающую роль в рождении песни сыграла прогулка на теплоходе по Москва-реке, совершенная накануне фестиваля в компании друзей-музыкантов из разных стран. Москва поразила немецкого рокера своей красотой. Образы советской столицы и её узнаваемые места, например, Парк Горького, упоминаются в тексте песни. Релиз состоялся в 1990 году, песня вышла в качестве сингла к одиннадцатому полноформатному альбому «Crazy World».
Песня обрела символический исторический смысл не только для Советского союза и России, но и для всей Восточной Европы и для родины музыкантов – Германии. Год выхода композиции был ознаменован важнейшим событием немецкой истории - ГДР и ФРГ снова стали единой страной, Берлинская стена рухнула, на следующий год прекратил своё существование Советский Союз. В этом смысле песня действительно стала «пророческой», видимо «ветер перемен» ощущался в атмосфере того времени, и Майне своей творческой душой его уловил. На родине музыкантов песню восприняли как «гимн воссоединения Германии», у нас как гимн Перестройки. В 1991 году музыканты вновь приехали в Москву, ещё успев застать СССР, и исполнили эту песню в присутствии единственного в истории Президента этой страны, творца перестройки Михаила Сергеевича Горбачева. По большому счету эта песня не о Берлинской стене, и не о распаде Советского Союза, это не призыв к переменам, не политический памфлет, а скорее рассуждение о мире и братстве народов, выражение надежды на перемены к лучшему. «Думал ли ты когда-нибудь, Что мы могли бы быть близки, как братья? Будущее в воздухе, Я чувствую его повсюду. Оно дует ветром перемен», – поёт Клаус Майне Сингл с песней «Wind of Change» стал самым продаваемым в Германии. Песню оценили отнюдь не только в двух странах, но и по всему миру. Она достигала четвертой позиции в хит-параде Billboard. На американской земле песня неоднократно использовалась в кино. В 2007 году она прозвучала в фильме «Полночный поцелуй», позже в картине «Интервью».
В русскоязычных источниках название хита немецкой группы часто фигурирует в переводе – «Ветер перемен». Доходит до смешного: если набрать в поисковике «песня Ветер перемен», то в результатах одновременно выходит информация как о советском, так и о немецком хите. Два «Ветра перемен» стали во всех смыслах этого слова историческими песнями и бессмертными хитами, оставив яркий след в музыкальной культуре. | |
Просмотров: 251 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0 | |